“And I pray one prayer -I repeat it till my tongue stiffens- Catherine Earnshaw, may you not rest as long as I am living; you said I killed you, haunt me, then! The murdered do haunt their murderers, I believe. I know that ghosts have wandered on earth. Be with me always, take any form, drive me mad! only DO not leave me in this abyss, where I cannot find you! Oh, God! it is unutterable! I cannot live without my life! I cannot live without my soul!”
Wuthering Heights
"Y rezo una plegaria -la repito hasta que mi lengua se endurezca- Catherine Earnshaw, que no descanses en paz mientras yo viva; dijiste que te maté, persígueme, entonces! El asesinado debe perseguir a sus asesinos, creo. Sé que los fantasmas vagan en la tierra. Quédate conmigo siempre, toma cualquier forma, enloquéceme! ¡Tan solo no me dejes en este abismo, donde no puedo encontrarte! ¡Oh, Dios! ¡es indecible! ¡No puedo vivir sin mi vida! ¡No puedo vivir sin mi alma!"
Cumbres borrascosas
L’ultimo bacio, cerchi riparo fraterno conforto, tendi le braccia allo specchio, ti muovi a stento e con sguardo severo, di quei violini suonati dal vento, l'ultimo bacio brucia sul viso come gocce di limone, l'eroico coraggio di un feroce addio, ma sono lacrime mentre piove piove, mentre piove piove . . .
miércoles, 25 de abril de 2012
Florencia Abadi
desamor –qué raro sería, le digo, muchas vidas que se vuelvan lúcidas a la vez una lluvia que dé señales más claras– hablar me avergüenza de...
más vistas último mes
-
Si las palabras me quieren No puedo agujerear este silencio encallado en mis papeles, en mis papeles nuevos, en mis papeles blancos, sin lín...
-
Cuando digo... Cuando digo la palabra nuca ¿te chupo suavemente hasta hundir el diente aquí? ¿Estoy tocándote acaso? Cuando digo pezón ¿la m...
-
Contigo ¿Mi tierra? Mi tierra eres tú. ¿Mi gente? Mi gente eres tú. El destierro y la muerte para mi están adonde no estés tú. ¿Y mi vida? D...